Translation
Configuring AI Copilot Settings
Customize AI instructions for accurate translations in your Codex Editor project.
The AI Copilot uses project-level instructions to guide translations. Proper configuration ensures the AI produces results aligned with your translation goals.
Accessing Copilot Settings
- Open Project Settings from the main menu.
- Click on the 'Co-pilot Settings' button.
Generating Initial Instructions
If no settings exist, click the button to generate initial instructions.
- The system loads instructions on how to accurately translate from your source to target language (e.g., English to French).
- You may see a loading indicator at the bottom.
If you change languages, regenerate these instructions.
Customizing Instructions
You can add or modify instructions to specify your preferences.
For example, if translating a Bible:
- Specify the style, e.g., 'The style of Bible we want to translate is like the Living Bible - contemporary and easy to understand.'
- Address terminology: 'There will be some terminology that readers won't be familiar with until they read more of the Bible itself. I don't want it to reword every technical term, but I do want it to be contemporary.'
Think of these instructions in the same way as instructions you'd give a human translator on your project.
Saving and Applying Changes
- Edit the instructions in the text area.
- Click 'Save' to apply them to your project.
- The AI will use these for all future predictions and generations.
Best Practices
- Regenerate instructions if you change languages.
- Keep instructions clear and specific, focusing on style, terminology, and context.
- Test with sample translations after updates.
- Share instructions with team members for consistency.
Troubleshooting
- If instructions don't appear or load, try regenerating.
- Ensure your language settings are correct in Project Settings.